"Cuarentena": 40 lectores para "Los cuentos de Mamá Vieja", en homenaje a Rafael Jijena Sánchez.-
40 lectores pusieron su voz a los cuentos de la tradición popular latinoamericana, recogidos por Rafael Jijena Sánchez, en su libro "Los cuentos de Mamá Vieja".
En este caso, hemos tenido entre manos, el ejemplar de librería Huemul, año 1976.-
Los lectores no sólo han colaborado en la recuperación de estas historias, sino también en su difusión, en tanto los videos circulan por esta y otras plataformas virtuales, como ser otros blogs, páginas, facebook personales desde las cuales otras personas a su vez comparten cada video/lectura. Incluso, docentes que han participado del proyecto muestran estos videos/lecturas en las escuelas en que desarrollan su labor, haciendo de este proyecto, un auténtico programa de mediación y difusión lectora.-
A todos/as, transmitirles mi mayor respeto y agradecimiento.-
Comparto aquí los distintos videos en los que podrán apreciar las historias, en las distintas voces y estilos de cada lector.
¡Que disfruten de estas lecturas! - y con ellas, de las historias que Rafael Jijena Sánchez recogió.-
____________________________________________
Javier González lee "La Cucarachita Mandinga", en versión de Costa Rica
Cecilia Petrarca lee "El dueño del higueral", en versión de Argentina
Marcelo Guerrero lee "Dónde y cómo el Diablo perdió el poncho", en versión de Uruguay
Ana Cuevas Unamuno lee "Ambeko y Aguatí", en versión de Cuba
Mercedes Sassano lee "Salir con un domingo siete", en versión de Costa Rica
Fernando Agustín López lee "El Padre Avaro", en versión de Argentina
Raquel Szulman lee "Dónde y cómo el Diablo perdió el poncho", en versión de Uruguay
Andrea Martinoli lee: "Periquito de la pava", versión de Argentina
Verdevioleta Cuentos (Laura Finguer y Silvina Menutti), leen: "El que no te conozca, que te compre", en versión de México.-
Graciela Joaquín lee: "El pececito", en versión de Puerto Rico
Selva Bianchi, lee "El padre avaro", en versión de Argentina
Mabby Torres, lee "El mocito cazador", en versión de Argentina:
Marta Millicay, lee "La aldeanita encantada", en versión de Panamá
Lorena Mellado, lee "La Capusa", en versión de Perú
Valeria Rodríguez, lee "El hermano gallo y el hermano ratón", versión de Estados Unidos de Norteamérica
Corina Dellutri, lee "La culebra y el hombre", versión de México
Gabriela Zallocco, lee "El adivino", versión de Venezuela
Verónica Rivas, lee "La cruz de cada uno", versión de Argentina
María Laura Perez Roldán lee "El Chivato", en versión de Argentina
Yolanda Masotti lee "El Zorro y el Ratón", en versión de Perú
Virginia Turano lee "Pasada de Tío Conejo (El Rey de la Hojarasca)", en versión de Nicaragua
Dora Ortíz lee "La niña Lucía", en versión de México
Débora Pert lee "El Medio pollo", en versión de Argentina
Norma Galarza lee "La Cucarachita Mandinga", en versión de Costa Rica
Sergio Bonomo, lee "Varoncito y la espada de siete quintales", versión de Argentina:
Marina Sahieg y Miranda (madre e hija), leen "El criado fiel", versión de Puerto Rico:
Silvia Pereira lee "Miseria y Pobreza", en versión de Chile
Mariel Edith Cuevas lee "El zorro y el ratón", en versión de Perú
Nancy Molina lee "El pájaro Dulce Encanto", en versión de Costa Rica
Grupo "El Arca", lee "La Tenquita", versión de Chile:
Hebe Coquette lee "Tío Conejo y Tío Coyote", en versión de Nicaragua
Ana María Moisés Trujillo lee "La carta para la Virgen", en versión de Argentina
Margarita Haydée Caffatti Rizzo, lee "La Coyota Teodora", en versión de Honduras
felicitaciones a todas, todos y cada uno de los lectores y lectoras!!!!!!!!
ResponderEliminar